Koja je razlika između čaše za vino i čaše?

Ruski, jedan od najbogatijih jezika na svijetu, upio je mnoge strane riječi. Čaša i čaša za vino su među njima, posuđene. U svakodnevnom životu često ih koristimo kao sinonimne riječi. Ali je li to stvarno tako? Hajdemo shvatiti.

Čaša za vino i čaša - koja je razlika?

Da bismo odgovorili na ovo pitanje, okrenimo se službenim izvorima.

Značenje (tumačenje) riječi

U objašnjavajući rječnik V.I. Dalia, prvi put objavljen šezdesetih godina 19. stoljeća, prisutna je “čaša”. Definira se kao "čaša drugačijeg tipa: velika, visoka ili s drškom... velika čaša ili visoka... za pjenušava vina." Ni riječi o čaši za vino.

U objasnidbeni rječnik S.I. Ozhegova, čiji je prvi primjerak objavljen 1949. godine, čaša označava posudu za vino u obliku velike čaše. Podići čašu znači nazdraviti nekome ili nečemu. Spominje se i čaša za vino: opisuje se kao čaša na visokoj nošci. Kao primjeri navode se i ustaljeni izrazi “čaša za kristalno vino” i “flaute za šampanjac”.

Teško je izvući bilo kakve jasne zaključke na temelju ovih informacija, pa idemo dublje.

Etimologija (podrijetlo)

Povijest i podrijetlo riječi proučava posebna grana lingvistike – etimologija. Podaci dobiveni kao rezultat istraživanja sadržani su u etimološkim rječnicima, kao iu rječnicima stranih riječi. Lingvisti povezuju pojam "staklo" sa:

  • s talijanskim bocca - usta i boccale - krigla, krigla za pivo, vrč, za usta;
  • s francuskim bocal - staklenka, vrč, boca, boca.

Prema nekim izvorima, riječ ima grčke ili latinske korijene. U svakom slučaju, u najširem smislu to znači "posuda za piće s peteljkom".

Čaša za vino unutra Veliki rječnik stranih riječi ruskog jezika znači "čaša za vino". Ali u etimološki rječnik N. M. Shanskog ima više detalja. Prema njima, riječ "čaša za vino" posuđena je iz francuskog krajem 19. stoljeća. Fougères je ime grada u kojem je krajem 19. i početkom 20. stoljeća pokrenuta proizvodnja fougere stakla. Zato se u rječniku V.I Dahla, koji je u to vrijeme već bio objavljen, nema spomena o njemu.

Zaključci i pretpostavke

Sumirajući sve gore navedeno možemo sažeti:

  1. Čaša je opći naziv za posude za piće s drškom.
  2. Fougere je vrsta čaše dizajnirane za pjenušava vina kao što je šampanjac.

Ali to, kako sada mladi vole reći, nije točno. Podaci su, kao što vidimo, prilično približni i ne daju jasan odgovor na pitanje.

Na primjer, ja imam svoju verziju o tome. Možda je jednom davno jedan od ruskih trgovaca donio čaše iz grada Fougeresa. Da bi privukao pozornost i povećao prodaju, ili možda zbog problema s francuskim, mogao je ostaviti izvorno ime. A onda je otišlo "u narod". Ali ovo je samo nagađanje.

Trebamo li se fokusirati na to kako se pravilno kaže: čaša ili čaša za vino? U ovom konkretnom slučaju to zapravo i nije važno. Ako učeni ljudi - predstavnici ruske književnosti - nisu došli do zajedničkog mišljenja, zašto bismo onda mi, obični smrtnici, "razbijali glavu" oko toga. Ulijte šampanjac u čaše, podignite čaše u zdravlje obitelji i prijatelja i budite sretni.

Komentari i povratne informacije:

Čaša i čaša za vino međusobno se razlikuju po omjeru visine i širine posude

Autor
Tanja Ivanova

Tatjana, mislim da si u pravu! Jer: "čaša" nije široka posuda - "usta, vrat." Čaša je zgodna za konzumiranje “određenih” pića. I naziv široke posude “vinska čaša” dolazi od riječi “pujera” = suknja - vrat je proširen kao suknja. Ova široka posuda "čaša za vino" dizajnirana je za koktele i razna vrhunska pića. Kako biste mogli uživati ​​u izvornom mirisu i okusu raznih plemenitih pića. Polako konzumirajte ove napitke u malim gutljajima.

Autor
Aleksandar

Popijmo ukusna pića zajedno, Alexander?

Autor
TatAnna

Ili je možda riječ STAKLO nekako prevedena s nekog jezika?

Autor
Borise

Ali po mom mišljenju, šarm pića ne ovisi mnogo o nazivu staklenog posuđa.

Autor
Aleksandar

Kušač me naučio: čaša je posuda s drškom, ravna ili na vrhu sužena, a čaša za vino je posuda s drškom, ali proširena na vrhu. Oblik je važan za pjenušava pića, kada se pjena s ekspanzijom gornjeg dijela ne diže vrlo brzo.

Autor
Marina K.

Ništa! I od stakla također! Da se barem ima što natočiti i dobro društvo.

Autor
Žmihov Andrej

Perilice rublja

Usisavači

Aparati za kavu